Cours de japonais — Visio

Apprenez le japonais avec un traducteur de mangas professionnel

Cours individuels adaptés à votre rythme et vos objectifs — du grand débutant au JLPT. Une méthode structurée, ludique et ancrée dans la culture japonaise.

20+
ans de traduction
300+
élèves formés
5/5
note moyenne
Premier cours offert
Anthony Astralia - Traducteur de mangas et professeur de japonais
Séries traduites (extrait)
  • Neon Genesis Evangelion Glénat
  • JoJo's Bizarre Adventure Tonkam
  • One Piece Glénat
  • Ao Ashi Mangetsu
  • Claymore Glénat
  • Dr Slump Glénat
  • Miss Kobayashi's Dragon Maid Noeve Grafx

Apprendre le japonais autrement

Une base solide enrichie par l'univers du manga et de la culture japonaise, pour un apprentissage qui a du sens.

Structuré

Progression méthodique avec le manuel Minna no Nihongo. Grammaire expliquée simplement, vocabulaire du quotidien, conjugaison sans jargon inutile.

Vivant

Des extraits de mangas choisis, des dialogues réels, des anecdotes culturelles. Vous apprenez une langue vivante, pas une langue de manuel.

Personnalisé

Chaque cours est adapté à votre niveau, votre rythme et vos objectifs : voyage, JLPT, manga en VO, projet professionnel ou simple curiosité.

🎯 Tester mon niveau gratuitement →

Plus de 20 ans dans le japonais

Passionné de japonais depuis l'adolescence, j'ai fait de cette passion mon métier. Depuis plus de 20 ans, je traduis des mangas professionnellement pour des éditeurs comme Glénat, Tonkam, Casterman ou Noeve Grafx.

En parallèle, j'enseigne le japonais depuis plus de 10 ans. J'ai accompagné plus de 300 élèves de tous âges et tous niveaux, et j'ai également enseigné en tant qu'intervenant extérieur à l'Université Fédérale de Toulouse et à l'Université Paul Sabatier.

Je suis diplômé de l'École de Traduction Littéraire et détenteur du JLPT N2.

Double page Evangelion - version originale japonaise et traduction française

Neon Genesis Evangelion © Yoshiyuki Sadamoto / Gainax-Khara — Traduction française © Glénat - Anthony Prezman

Ao Ashi - comparaison version originale et traduction française

Ao Ashi © Yūgo Kobayashi / Shogakukan — Traduction française © Mangetsu - Anthony Prezman

Traducteur professionnel

Evangelion, JoJo's, One Piece, Ao Ashi, Claymore, Dr Slump, Miss Kobayashi… pour Glénat, Tonkam, Casterman, Noeve Grafx

Enseignant expérimenté

300+ élèves formés, intervenant universitaire (Toulouse), 10+ ans d'enseignement

Diplômes & certifications

École de Traduction Littéraire — JLPT N2

Conférencier

Festival International de la BD d'Angoulême — co-auteur du Guide des Mangas (Bordas)

Ce que disent mes élèves

23 avis, note moyenne de 5/5.

★★★★★

C'est un professeur exceptionnel de japonais, même sur le plan humain. Anthony est très expérimenté, pédagogue, et c'est un réel plaisir de suivre des cours avec lui. C'est indéniablement un des meilleurs professeurs de la plateforme !

— Sam
★★★★★

Mon fils est toujours impatient que son cours de japonais arrive… Anthony s'adapte à ses centres d'intérêts et les cours sont vraiment ludiques ! Très bon professeur !

— Sabina
★★★★★

Je recommande vraiment les cours d'Anthony à tous les étudiants, quel que soit leur âge ou leur niveau. Professeur très patient, très disponible et très cultivé, aussi bien dans le domaine du Japon contemporain que du Japon ancien.

— Olivier

Prêt à commencer ?

🎯 Cours en groupe → Cours individuel gratuit →

Des formules simples

Cours individuels en visio (1h). Premier cours de 45 minutes offert pour faire le point ensemble.

À l'unité
40€/h
Cours individuel en visio
  • 1h de cours personnalisé
  • Support Minna no Nihongo
  • Extraits de mangas intégrés
  • Flexibilité horaire
Cours en groupe
220
12 cours · 18,33€/cours · 1h/semaine en visio
  • Groupe de 3-4 personnes
  • Niveau débutant (N8-N7)
  • Support Minna no Nihongo
  • Engagement trimestre (12 cours)
Places limitées

Apprenez le japonais à plusieurs

Des petits groupes de 3-4 personnes pour progresser ensemble, à un tarif accessible. Choisissez votre créneau et inscrivez-vous en ligne.

🎯
Première étape : découvrez votre niveau

Passez le test gratuit (5 min) pour obtenir votre code d'inscription et être orienté vers le bon cours.

Passer le test →
👥 3-4 personnes max
🎂 À partir de 13 ans
📅 1h / semaine en visio
🏖️ Pas de cours pendant les vacances scolaires
📚 Niveaux N8 et N7
💰 220€ / trimestre ou 390€ / semestre
📢 Les cours démarrent le 16 mars — Inscriptions ouvertes encore
N8
De zéro aux kana
Pour ceux qui débutent complètement · 1 trimestre (12 cours)
  1. Sem. 1-6 Hiragana — lecture, écriture et premiers mots
  2. Sem. 7-12 Katakana — lecture, écriture et vocabulaire courant
🎓 À la fin : vous lisez les kana et pouvez aborder la grammaire
N7
Premiers pas en grammaire
Pour ceux qui maîtrisent les kana · 2 trimestres (24 cours)
Trimestre 1 — Leçons 1 à 4
  1. Sem. 1-3 Structure des phrases (は/が/を/に)
  2. Sem. 4-6 Se présenter, décrire son quotidien
  3. Sem. 7-9 Verbes, nombres, heures, dates
  4. Sem. 10-12 Premiers dialogues + révision leçons 1-4
Trimestre 2 — Leçons 5 à 8
  1. Sem. 1-3 Aller, venir, moyens de transport
  2. Sem. 4-6 Donner, recevoir, actions quotidiennes
  3. Sem. 7-9 Adjectifs, comparaisons, descriptions
  4. Sem. 10-12 Conversations libres + révision leçons 5-8
🎓 À la fin : vous construisez des phrases, comprenez des dialogues basiques et connaissez vos premiers kanji
1 trimestre
220
12 cours · 18,33€/cours

Créneaux disponibles

Cliquez sur un créneau pour vous inscrire. Les places se mettent à jour en temps réel.

Chargement des créneaux...

Pourquoi apprendre avec un traducteur de mangas ?

📖
Du japonais vivant

Pas de manuels poussiéreux. On travaille avec des extraits de mangas, du vocabulaire qu'on utilise vraiment, des registres de langue variés.

🎯
20 ans dans la langue

Evangelion, JoJo's, One Piece, Ao Ashi, Claymore… Traduire des mangas, c'est vivre dans le japonais au quotidien. Cette immersion se transmet dans chaque cours.

🧠
Comprendre, pas réciter

Un traducteur doit comprendre les nuances, l'implicite, l'humour. C'est cette approche en profondeur que j'enseigne — pas du par-cœur.

Minimum 3 inscrits pour ouvrir une classe. Vous serez contacté dès que le groupe est complet. Si le minimum n'est pas atteint avant la date de début, vous serez intégralement remboursé. Tarif : 220€ le trimestre (12 cours) ou 390€ les deux trimestres (24 cours, soit 16,25€/cours). Pas de cours pendant les vacances scolaires..

Questions fréquentes

Et si je rate un cours ?

Un résumé écrit du cours + les exercices vous sont envoyés par email. Vous pouvez aussi revoir le contenu avec le groupe la semaine suivante. En revanche, les cours ne sont pas enregistrés pour préserver la spontanéité des échanges.

C'est quoi le support « Minna no Nihongo » ?

C'est LA méthode de référence utilisée dans les écoles de japonais au Japon même. On l'utilise comme fil conducteur, enrichi avec des extraits de mangas et du contenu original. Vous n'avez pas besoin de l'acheter, je fournis les supports.

Je peux essayer avant de m'engager ?

Pas sûr que le groupe soit fait pour vous ? Réservez un appel gratuit de 15 minutes : on discute de votre niveau, de vos objectifs, et je vous explique comment se passent les cours. Aucun engagement. Écrivez-moi via le formulaire de contact.

Comment ça se passe en visio ?

On utilise Zoom ou Google Meet. Vous recevez le lien par email avant chaque cours. Il vous faut juste un ordinateur ou une tablette, une connexion correcte, et un peu de motivation !

Pourquoi un engagement sur 12 cours ?

La progression en langue demande de la régularité. 12 semaines, c'est le minimum pour voir des résultats concrets et passer un palier. C'est aussi ce qui permet de maintenir un tarif accessible (18€/cours au lieu de 40€ en individuel). Les cours sont suspendus pendant les vacances scolaires (zone C), ce qui étale le trimestre sur environ 15 semaines.

Y a-t-il un âge minimum ?

Oui, les cours en groupe sont ouverts à partir de 13 ans. En dessous, la dynamique de groupe et le rythme ne sont pas adaptés. Pour les plus jeunes, les cours individuels permettent d'adapter le contenu et le rythme à l'élève.

Le groupe n'ouvre pas — que se passe-t-il ?

Si le minimum de 3 inscrits n'est pas atteint avant la date de début, vous êtes intégralement remboursé, ou redirigé vers votre 2ᵉ choix de créneau. Aucun risque.

Envie de commencer ?

Écrivez-moi pour un premier échange gratuit. On fait le point sur votre niveau et vos objectifs, sans engagement.

Que vous souhaitiez voyager au Japon, lire vos mangas préférés en VO, préparer le JLPT ou simplement découvrir cette langue fascinante — on en discute ensemble et je vous propose l'approche la plus adaptée.

📍
Localisation
Toulouse — cours en visio partout en France
🎓
Premier cours
45 minutes offertes
🇯🇵 Tester mon niveau gratuitement